falar bobagens - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

falar bobagens - tradução para russo

Falar gaúcho

falar bobagens      
молоть вздор
falar bobagens      
молоть вздор
falar por sinais         
FALAR POR SINAIS É O TERCEIRO ÁLBUM DE ESTÚDIO A SOLO DO CANTOR PORTUGUÊS JOÃO PEDRO PAIS. FOI LANÇADO EM 2001 PELA EDITORA SOM LIVRE. CONTÉM 12 FAIXAS, DAS QUAIS SE DESTACAM "NÃO HÁ" E "UM RESTO DE TUDO". TODAS AS CANÇÕES SÃO ASSINADAS PELO C
Falar Por Sinais
объясняться знаками

Definição

conversa
sf (der regressiva de conversar)
1 Conversação.
2 Prática.
3 Palavreado.
4 Cavaqueira.
5 Falsidade, mentira, peta.
6 Subterfúgio.
7 Intrujice.
8 Entendimento, ajuste de contas: Precisamos ter uma conversa..
C. cruzada:
interferência indutiva entre circuitos
C. fiada: conversa fútil; proposta ou promessa que se faz sem intuito de realização; indivíduo que não tem realmente intenção de cumprir o que diz; sujeito leviano ou imponderado
Conversa mole, conversa pra boi dormir, gír: palavreado fastidioso, com intuito de embair; lero-lero. Deixe de conversa: a) não se gabe; b) não invente moda
Ir na conversa: acreditar
Levar na conversa: embair, enganar, tapear.
sf (fem de converso) Mulher recolhida em convento sem professar.

Wikipédia

Dialeto gaúcho

O dialeto gaúcho, também conhecido como dialeto guasca, é um dialeto do português falado no Rio Grande do Sul e em partes de Santa Catarina. Fortemente influenciado pelo espanhol, por força da colonização espanhola, e com influência mais reservada do guarani e de outras línguas indígenas, possui diferenças léxicas e semânticas muito numerosas em relação ao português padrão - o que causa, às vezes, dificuldade de compreensão do diálogo informal entre dois gaúchos por parte de pessoas de outras regiões brasileiras, muito embora eles se façam entender perfeitamente quando falam com brasileiros de outras regiões. Na fronteira com o Uruguai e Argentina a influência castelhana se acentua, enquanto que regiões colonizadas por alemães e italianos mantém as respectivas influências. Algumas palavras de origem africana e até mesmo da língua inca também podem ser encontradas. Foi publicado um dicionário "gaúcho-brasileiro" pelo filólogo, Batista Bossle, listando as expressões regionais e seus equivalentes na norma culta.